Traurednerin Englisch · Berlin & Brandenburg

Eure Trauung auf Englisch. Mit Worten, die in beiden Sprachen tragen.

Ein Partner aus London. Die Familie aus Kanada. Die besten Freunde verstreut über die halbe Welt. Wenn ein Teil eurer Gäste kein Deutsch spricht, soll trotzdem jeder verstehen, warum hier zwei Menschen Ja sagen. Genau dafür bin ich da.

Ich bin Kati, freie Rednerin (IHK) aus Neuenhagen bei Berlin. Ich gestalte eure freie Trauung auf Englisch, zweisprachig auf Deutsch und Englisch und auf Wunsch auch mit Französisch. Keine übersetzte Rede. Eine Zeremonie, die in jeder Sprache nach euch klingt.

Lernt mich kennen

Kostenfrei, unverbindlich, Antwort meist innerhalb von 24 Stunden.

Traurednerin für Trauungen auf Englisch in Berlin und Brandenburg, Kati Kreyser

Trauung auf Englisch

Keine Übersetzung. Eine Zeremonie, die zweimal trifft.

Im Englischen heißt das übrigens wedding celebrant oder wedding officiant. Falls ihr danach gesucht habt, ihr seid hier richtig. Im Deutschen sagt man freie Rednerin oder Traurednerin. Gemeint ist dasselbe. Jemand, der eure Zeremonie schreibt, hält und durch den schönsten Moment eures Tages trägt.

Warum ich eure Rede nicht einfach übersetze? Weil Worte mehr sind als ihre Bedeutung. Ein Satz, der auf Deutsch berührt, kann auf Englisch hölzern klingen. Ein Witz, der auf Englisch sitzt, verpufft in der wörtlichen Übertragung. Deshalb schreibe ich eure Zeremonie in beiden Sprachen neu. Jede Passage so, dass sie genau dort ankommt, wo sie soll.

Das Ergebnis ist eine Trauung auf Englisch oder eine zweisprachige Zeremonie, die sich für niemanden wie eine Fremdsprache anfühlt. Nicht für euch. Und nicht für eure Gäste.

Deutsch-englische Hochzeit

So fühlt sich eine zweisprachige Zeremonie an.

Viele Paare kennen zweisprachige Trauungen nur als Satz-für-Satz-Übersetzung. Erst ein Satz auf Deutsch, dann derselbe auf Englisch, und alle warten immer auf die Hälfte, die sie verstehen. Bei mir läuft das anders. Eure Rede ist in Blöcke gebaut, und die beiden Sprachen greifen versetzt ineinander.

Die Geschichte bleibt in Bewegung

Auf einen deutschen Block folgt ein englischer, der die Geschichte weiterträgt und zugleich aufnimmt, was davor geschah. Dann wieder Deutsch, das anschließt und weiterführt. So entsteht ein Fluss statt eines Echos. Niemand hört eine Wiederholung, jeder hört eine Zeremonie.

Beide Sprachen erzählen alles

Jeder Teil eurer Geschichte kommt in beiden Sprachen vor, nur eben versetzt verwoben. Eure deutschen Gäste und eure englischen Gäste erleben dieselbe Zeremonie, vollständig und ohne Lücken. Manchmal lachen sie einen Moment nacheinander. Aber sie lachen über dasselbe.

Ihr entscheidet die Mischung

Komplett auf Englisch, im verwobenen Wechsel oder Deutsch mit englischen Herzstücken. Wir finden im Gespräch heraus, was zu euch und euren Gästen passt. Es gibt kein Schema, es gibt nur euch.

For international couples

Your wedding ceremony in English. In Berlin or the Brandenburg countryside.

I am Kati, a certified wedding celebrant (IHK) based in Neuenhagen, just outside Berlin. I create personal wedding ceremonies in English, in German or woven through both languages. No templates and no borrowed words. I take the time to truly get to know you, and then I write a ceremony that actually sounds like you.

I officiate in Berlin, across Brandenburg and anywhere within about 100 kilometres of Neuenhagen. In gardens, by lakes, in barns and on country estates. If you are planning a wedding or an elopement in Germany and want someone at your side from the first conversation to the final word, I would love to hear your story.

We start with a free first call or a coffee in my garden. You tell me about the two of you, I tell you how I work, and you will know quite quickly whether I am the right person to marry you.

Book a free first call

Was es kostet

Klare Preise. Keine Überraschungen.

ab 1.700 €

inkl. MwSt. für eure zweisprachige Zeremonie auf Deutsch und Englisch oder Deutsch und Französisch

Zwei ausführliche Gespräche, in denen ich euch wirklich kennenlerne

Eure individuelle Rede, in beiden Sprachen geschrieben statt übersetzt

Die komplette Zeremoniebegleitung am Tag eurer Trauung, von Anfang bis Ende

Eine deutschsprachige freie Trauung beginnt bei 1.250 € inkl. MwSt. Was genau in jedem Schritt passiert, lest ihr unter Freie Trauung Kosten.

Und auf Französisch?

Oui. Auch das.

Deutsch, Englisch, Französisch. Drei Sprachen, eine Stimme. Wenn eure Familien aus drei Ländern anreisen, baue ich eure Zeremonie so, dass sich niemand wie ein Gast zweiter Klasse fühlt. Eine Begrüßung für die Tante aus Lyon, ein Herzstück für die Freunde aus Manchester, der rote Faden für alle.

Sprecht mich einfach darauf an. Wir finden die Mischung, die zu eurer Geschichte passt.

Eure Fragen

Was Paare mich zur Trauung auf Englisch fragen.

Kann uns das Standesamt auf Englisch trauen?

In der Regel nicht. Standesämter trauen auf Deutsch, und wenn ein Partner kein Deutsch spricht, ist oft sogar ein Dolmetscher vorgeschrieben. Bei einer freien Trauung ist das anders. Hier entscheidet ihr, in welcher Sprache euer Ja-Wort klingt. Auf Englisch, auf Deutsch oder in beiden Sprachen.

Wird unsere Zeremonie übersetzt oder zweisprachig geschrieben?

Sie wird zweisprachig geschrieben. Eine gute Rede lebt von Zwischentönen, und die lassen sich nicht eins zu eins übertragen. Deshalb entsteht jede Passage so, dass sie in ihrer Sprache wirklich gut klingt. Eure Gäste hören keine Übersetzung, sondern eine Zeremonie.

Was kostet eine Trauung auf Englisch?

Eine zweisprachige Zeremonie auf Deutsch und Englisch beginnt bei 1.700 € inkl. MwSt. Darin enthalten sind zwei ausführliche Gespräche, die individuelle Rede in beiden Sprachen und die komplette Begleitung am Tag eurer Trauung. Wenn ihr eine Zeremonie komplett auf Englisch möchtet, sprechen wir am besten kurz persönlich darüber.

Verstehen unsere deutschen Gäste dann noch alles?

Ja. Ich baue die Zeremonie so, dass beide Sprachen die Geschichte tragen und niemand minutenlang auf seine Hälfte wartet. Eure Großeltern lachen an denselben Stellen wie eure Freunde aus dem Ausland. Nur eben manchmal einen Satz später.

Unser Trauzeuge will auf Englisch sprechen und ist jetzt schon nervös. Hilfst du ihm?

Sehr gern. Ich finde mit ihm den richtigen Platz in der Zeremonie, kündige ihn so an, dass er entspannt starten kann, und wenn er möchte, schauen wir vorher gemeinsam auf seinen Text. Nervosität ist erlaubt. Alleinlassen nicht.

In welcher Region bist du als Traurednerin unterwegs?

In Berlin, in Brandenburg und im Umkreis von etwa 100 Kilometern um Neuenhagen bei Berlin. Im Garten, am See, auf dem Gutshof oder an eurem Lieblingsort.

Do you officiate weddings entirely in English?

Yes. Your ceremony can be entirely in English, entirely in German or woven through both languages. We decide together what fits you and your guests best.

Is a free wedding ceremony legally binding in Germany?

No. The legal part happens at the registry office, the Standesamt. The free ceremony is the personal heart of your wedding day, with your story, your vows and your people around you. Many couples handle the paperwork quietly beforehand and celebrate the real moment with me.

Kati Kreyser, freie Rednerin für zweisprachige Trauungen auf Deutsch und Englisch

Der erste Schritt

Lasst uns sprechen. In der Sprache, die sich nach Zuhause anfühlt.

Unverbindlich. Ohne Druck. Mit Kaffee, im Sommer gern im Garten. Schreibt mir auf Deutsch, auf Englisch oder auf Französisch. Ich freue mich auf euch.

Kennenlernen vereinbaren

Kati Kreyser. Freie Rednerin (IHK). Neuenhagen bei Berlin.
Von Anfang bis Ende. Loyal verschrieben.