Cérémonie bilingue · Allemand & Français
Une famille dit Ja, l'autre dit Oui. Je célèbre votre cérémonie laïque dans les deux langues, tissées l'une dans l'autre, pour que tous vos invités rient au même moment et sortent leurs mouchoirs au même moment.
Je m'appelle Kati, officiante de cérémonie laïque certifiée (IHK), installée à Neuenhagen, aux portes de Berlin. Je parle allemand et français, et je vous accompagne du début à la fin.
Écrivez-moiRéponse sous 24 heures, en français ou en allemand.
Diese Seite auf Deutsch lesen →Pour les couples franco-allemands
Vous connaissez la scène, elle se répète à chaque fête de famille. Une moitié de la table comprend l'anecdote tout de suite, l'autre attend la traduction, et quand elle arrive, le moment est passé. Le jour de votre mariage, cela ne doit pas arriver.
Pour moi, une cérémonie bilingue ne veut pas dire qu'une langue tient le premier rôle et que l'autre court derrière. Elle veut dire que votre grand-mère de Lyon et votre témoin de Kreuzberg vivent la même cérémonie. Pas l'une après l'autre. Ensemble.
Une cérémonie laïque bilingue allemand-français est une célébration menée dans les deux langues, tissée avec le même soin plutôt que traduite phrase par phrase. Kati Kreyser célèbre ces cérémonies franco-allemandes à Berlin et dans le Brandebourg, pour que chaque invité, francophone ou germanophone, se sente pleinement inclus.
Ma façon de travailler
Un discours traduit phrase par phrase dure deux fois plus longtemps et touche deux fois moins. C'est pourquoi j'écris votre cérémonie dans les deux langues dès le départ. Certains passages appartiennent au français, d'autres à l'allemand, les moments clés aux deux. Ce qui est raconté en allemand ne se répète pas en français, l'histoire y continue.
Le chemin vers votre cérémonie
On fait connaissance. En français, en allemand ou les deux.
Chez moi à Neuenhagen autour d'un café, ou en visio si une moitié du couple est encore en France. Vous racontez, j'écoute, et on sent très vite si le courant passe. Gratuit et sans engagement.
Votre histoire, racontée dans les deux langues.
Lors de l'entretien de préparation, on plonge dans votre histoire. Qui vous êtes, comment vous vous êtes trouvés, quelle famille rit de quoi. J'en écris un discours pensé bilingue dès la première ligne, pas traduit après coup.
On règle tout ensemble.
Déroulement, répartition des langues, rituels, musique, proches qui souhaitent participer. Vous savez avant le jour J comment votre cérémonie va se dérouler et se ressentir.
Le jour J. Je tiens l'espace, dans les deux langues.
J'arrive en avance, avec ma propre sonorisation. Vos invités vivent une cérémonie, pas une traduction simultanée. Et à la fin, les deux familles tombent dans les bras l'une de l'autre, sans dictionnaire.
Bon à savoir
En Allemagne, seul le mariage civil au Standesamt (l'équivalent de la mairie) rend votre union légalement valable. La cérémonie laïque est la célébration qui l'accompagne, libre dans son lieu, ses mots et ses rituels. Beaucoup de couples franco-allemands se marient civilement en petit comité, puis célèbrent leur cérémonie laïque en grand, avec tous leurs proches.
Pour les démarches administratives d'un mariage franco-allemand, le Standesamt de votre commune et le consulat de France à Berlin sont vos interlocuteurs. Pour tout le reste, le moment qui restera dans les mémoires, c'est là que j'interviens. Vous choisissez le lieu, un jardin au bord de la Spree, un domaine dans le Brandebourg, une plage du Wannsee, et j'y célèbre votre histoire.
En toute transparence
Un discours en deux langues ne s'écrit pas deux fois, il s'écrit autrement. Il doit sonner juste en français comme en allemand, pas seulement être traduit. C'est ce travail qui fait le prix, rien d'autre.
1 700 € TTC
Cérémonie bilingue allemand-français. Prix final, tarif 2026. Entretien de rencontre, entretien de préparation, votre discours écrit dans les deux langues et le jour J inclus.
Pas de frais cachés, pas de suppléments surprises. Les frais de déplacement au-delà de Berlin et de ses environs, nous les clarifions dès le premier échange.
Questions fréquentes
Racontez-moi qui vous êtes, quelle famille parle quelle langue, où vous voulez célébrer. On se rencontre autour d'un café à Neuenhagen, ou en visio si la France est encore loin de Berlin.
Écrivez-moiRéponse sous 24 heures.
Diese Seite auf Deutsch lesen →Pour aller plus loin
Cette page existe aussi en allemand, et si l'anglais joue un rôle dans votre mariage, jetez un œil ici.
Freie Trauung Deutsch Französisch
Cette page en allemand, pour la moitié germanophone de votre famille.
Lire en allemand →Bilingual Wedding Celebrant
Mon travail bilingue présenté en anglais, pour vos invités internationaux.
Lire en anglais →Freie Trauung Berlin
La page principale sur la cérémonie laïque à Berlin, en allemand. Lieux, déroulement, rituels.
Lire en allemand →